16. sep
 
Mitt møte med det tyske språk

Publisert: 07.mar.2019 17:12
Oppdatert: 07.mar.2019 17:22

Da jeg på tidlig 50-tall begynte i realskolen, var tysk språk et obligatorisk, skriftlig fag. Det var ikke mange år etter krigens slutt, og vi tenåringer - på linje med resten av det norske folk - tenkte ikke akkurat på Tyskland som et land hvor kulturen blomstret.

Noen ord satt igjen fra få år tilbake - da vi som smågutter travet etter de marsjerende, syngende tyske soldater som sang «Wir fahren gegen Engeland», og lengtet hjem.

Vi sa: «Haben Sie Bon-Bons» og fikk sukkertøy av de utkommanderte, tyske ungguttene. Vi hadde gammeldagse lærebøker med gotisk skrift og var meget skeptiske til det tyske språk - til å begynne med lo vi selvsagt av substantivet «das Papier» som ga assosiasjon til dasspapir.

I Løkkes grammatikk sto alle de grammatiske regler med blant annet rekker av preposisjoner som styrte ulike kasus.

Holde orden på dette, var ikke lett. Jeg var så heldig å ha en far som var lærer og kunne sin grammatikk. Jeg husker jeg satt sammen med ham noen dager, han lærte meg å analysere setningene - hvor viktig det er å vite forskjellen på subjekt og objekt. Ikke bare det vi kaller avhengighetsform - men forskjellen på akkusativ- og dativobjekt. «Wir fragen dich - aber antworten dir.»

Gradvis ble dette grammatisk vanskelige språk interessant. Jeg følte meg hjemme med hensyn til ordvalg. Det var så uendelig mye lettere å skjønne ord som «barmherzigkeit» enn for eksempel det engelske ordet «mercy».

Senere i livet ble jeg selv lærer, tok tysk mellomfag og underviste i mange år i norsk ungdomsskole. Under studiet hadde jeg fått øynene opp for den fantastisk rike, tyske litteratur. Jeg lærte meg ballader av Goethe og Schiller utenat - og har glede av dem den dag i dag.

For å gjøre en lang historie kort: Som gammel mann har jeg et godt forslag til norske språkpolitikere. Sats heller på tysk som obligatorisk skriftlig fag i skolen - på bekostning av det fullstendig overflødige obligatoriske sidemålet - nynorsk.

Ved å få kjennskap til det germanske hovedspråk, åpner det seg mange dører for en nordmann, som i denne språkforvirringens tid sårt trenger til å kunne viktige fremmedspråk og finne forankring i vår felles, europeiske kultur.

 
Kommentarfeltet er stengt mellom
22:00 og 08:00
Siste nytt fra nyheter
Sjefredaktør:Carsten Bleness »
Nyhetsredaktør:John Arne Holmlund »
Digitalredaktør:Anne Ekornholmen »
Sportsredaktør:Rune Steen Hansen »
Kulturredaktør:Geir Vestad »

Kundeservice/abonnement:abo@h-a.no
HA arbeider etter Vær Varsom-plakatens regler for god presseskikk. HA har ikke ansvar for innhold på eksterne nettsider som det lenkes til.
 
HA bruker informasjonskapsler. Les mer om informasjonskapsler her, og vår personvernerklæring her. Les mer om vilkår og samtykke